Katarzyna Nowak (カタジナ・ノヴァク)
ここ数年大いなる関心を持って、ブロニスワフ・ピウスツキの作品と、彼の日本との関係についての知識を深めています。彼の民族言語学調査を中心に、彼の広い関心と活発な独立運動を結びつけ、児童書『ブロニスワフ・ピウスツキ ― または極東アジアで有名になる方法』を書き上げました。『国境なき自立者:日本におけるポーランド』プロジェクトが私の物語を検証し広めることで、日本の観点から、またそれより広く国際的な観点から私にこの作品を見つめ直させてくれそうです。
ここ数年大いなる関心を持って、ブロニスワフ・ピウスツキの作品と、彼の日本との関係についての知識を深めています。彼の民族言語学調査を中心に、彼の広い関心と活発な独立運動を結びつけ、児童書『ブロニスワフ・ピウスツキ ― または極東アジアで有名になる方法』を書き上げました。『国境なき自立者:日本におけるポーランド』プロジェクトが私の物語を検証し広めることで、日本の観点から、またそれより広く国際的な観点から私にこの作品を見つめ直させてくれそうです。
Od kilku lat z wielkim zainteresowaniem zgłębiam dzieje Bronisława Piłsudskiego i jego związków z Japonią. Wokół jego badań etno-lingwistycznych, w nawiązaniu do jego szerokich zainteresowań i aktywnej działalności niepodległościowej zbudowałam opowieść dla dzieci i młodzieży „Broniś Piłsudski, czyli jak zostać sławnym na Dalekim Wschodzie”. Projekt „Niepodległa bez granic: Pol(s)ka w Japonii” weryfikuje i poszerza moją opowieść, zmusza mnie do jej ujęcia z perspektywy japońskiej i szerzej - międzynarodowej.
Since a number of years, with great passion, I keep exploring the history of Bronisław Piłsudski and his relation with Japan. Taking into account his ethno-linguistic research, his broad interests and actions taken to suport the Polish fight for independence I created a story for kids and teenagers "Broniś Piłsudski, or How tu Become Famous in the Far East". The project "Independent Without Borders: Poland in Japan" verifies and broadens my story, it also forces me to view it from the Japanese perspective and further - the international one.
Comments
Post a Comment