We are so happy to share our dance/theatre/voice experience with people from Sapporo. Workshop led by Natalia Chylińska was a success and we were so happy to meet people supportive of Polish-Japanese cooperation. We are here also to promote the book authored by Katarzyna Nowak and published by Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej „Manggha” devoted to Bronisław Piłsudski and his relationship with the Ainu people. Within our project "Independent Without Borders: Poland in Japan" this book, originally published in Polish with illustrations by Paulina Paździera, was translated into Japanese by Miho Iwata and published so as to become one of the elements of the project. It is an honour for us to be a distributor and promoter of this publication and a catalyst in the Polish-Ainu-Japanese dialogue.
サウンドスタディやサウンドアートで使われているテクニックを使って、参加者は⾃分たちが住んでいる⾵景の⾳の層を発⾒することになるでしょう。⾳の⾵景は、私たちが住んでいて私たちがその⼀部である⽣態系にどのように共鳴するでしょう : そして、私たちはそのような⾳の⾵景の中でどのように共鳴するでしょう : ⾃然な環境とはどのようなものでしょう :私たちは、⾳響⼈類学、記録、そしてサウンドアートの狭間でこれらの質問に答えます。ワークショップでは、ディープリスニングテクニックとフィールドレコーディングを使います。私たちは、⾳の絵葉書の形でポーランドと⽇本の間の⾳の往復書簡を始めます。
聞きます
https://soundcloud.com/user-296179392/sets/sound-postcards-1-10
サウンドスタディやサウンドアートで使われているテクニックを使って、参加者は⾃分たちが住んでいる⾵景の⾳の層を発⾒することになるでしょう。⾳の⾵景は、私たちが住んでいて私たちがその⼀部である⽣態系にどのように共鳴するでしょう : そして、私たちはそのような⾳の⾵景の中でどのように共鳴するでしょう : ⾃然な環境とはどのようなものでしょう :私たちは、⾳響⼈類学、記録、そしてサウンドアートの狭間でこれらの質問に答えます。ワークショップでは、ディープリスニングテクニックとフィールドレコーディングを使います。私たちは、⾳の絵葉書の形でポーランドと⽇本の間の⾳の往復書簡を始めます。
聞きます
https://soundcloud.com/user-296179392/sets/sound-postcards-1-10
Comments
Post a Comment